西藏藏文軟件開發(fā)樹立中國標準
摘要: 中新社拉薩11月16日電 (周文元)“現(xiàn)在新推出的手機,大都自帶藏文語言系統(tǒng),而這套系統(tǒng)使用的是我們的標準。”西藏大學教授尼瑪扎西表示。
中新社拉薩11月16日電 (周文元)“現(xiàn)在新推出的手機,大都自帶藏文語言系統(tǒng),而這套系統(tǒng)使用的是我們的標準。”西藏大學教授尼瑪扎西表示。
為實現(xiàn)藏文的信息化和現(xiàn)代化,尼瑪扎西和研發(fā)團隊在近30年中專注藏文軟件開發(fā),制定了《信息交換用藏文編碼字符集》國際標準,使藏文成為中國第一個制定完成編碼國際標準的少數(shù)民族文字。
藏文拼寫方式為上下左右,是一種具有二維結(jié)構(gòu)的拼音文字。在《信息交換用藏文編碼字符集》國際和國家標準制定前,藏文信息處理困難且無法交換,制約了藏文的信息化和現(xiàn)代化。
1994年底至1997年7月,尼瑪扎西帶領(lǐng)研究團隊主持研究制定《信息交換用藏文編碼字符集》國際標準。他近日接受采訪時對記者說,如今,微信、電子郵件、QQ聊天軟件、短信所安裝的藏文語言系統(tǒng),用的就是這個標準。
“以前與外國學者交流,需要用外國軟件,將藏文轉(zhuǎn)寫為拉丁文,費時還繁瑣。”次旦扎西是西藏大學藏族歷史專業(yè)教授。他說,藏文有疊加字,用拉丁文不能轉(zhuǎn)寫為藏文,他與國外學者通過網(wǎng)絡(luò)進行交流時,所要表述的內(nèi)容沒法全部傳達。另外,對方?jīng)]有學習藏文與拉丁文的對應(yīng)表也不行。如今,有了藏文語言系統(tǒng),次旦扎西與外國學者的交流便捷很多。
西藏民眾也因這套藏文語言系統(tǒng)受益。“碰到問題,我喜歡通過云藏藏文(藏文搜索引擎)搜索答案。”扎西頓珠是生活在拉薩的年輕人,“以往沒有藏文輸入法,好聽的藏文歌曲在網(wǎng)上難搜到。”如今,他用藏文可以輕松找到藏文歌曲和藏族歌手。
“隨著藏漢文化交流進一步深入,社會上對藏漢翻譯的需求很多。”尼瑪扎西說,2015年研制的藏漢雙向翻譯軟件系統(tǒng),從實用性、準確率和規(guī)范性來說,是中國首個專業(yè)化藏漢翻譯軟件,準確率甚至領(lǐng)先國際水平。
目前,尼瑪扎西和研發(fā)團隊還在研發(fā)更多藏文軟件,并期待在國際上樹立更多的中國標準。(完)
責任編輯:fl
(原標題:中國新聞網(wǎng))
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權(quán)聲明:
1.凡本網(wǎng)注明“來源:駐馬店網(wǎng)”的所有作品,均為本網(wǎng)合法擁有版權(quán)或有權(quán)使用的作品,未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:駐馬店網(wǎng)”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網(wǎng)應(yīng)有權(quán)益,否則,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),本網(wǎng)將授權(quán)常年法律顧問予以追究侵權(quán)者的法律責任。
駐馬店日報報業(yè)集團法律顧問單位:上海市匯業(yè)(武漢)律師事務(wù)所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網(wǎng)站、團體從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的“稿件來源”,并自負相關(guān)法律責任,否則本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責任。
3.如果您發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站上有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán)的作品,請與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們會及時修改或刪除。














豫公網(wǎng)安備 41170202000005號